בס״ד
פרשת השבוע: ‘בחוקותי’ כניסת
הפרשה נפתחת במילים: «אם בחוקותי תלכו ואת מצוותי תשמרו».
אומר אלוקים למשה – כאשר תתנהגו לפי דרך היושר, אז מובטח לכם «ואכלתם לחמכם לשובע וישבתם לבטח בארצכם». נשאלת השאלה מה הקשר בין הלחם והשובע לביטחון בארץ? התשובה – כשהפרנסה קשה לאדם, נכנסות הכעס והמריבה וכך אדם מתחרה בחברו וחוטף את פת לחמו של חברו בכדי להתפרנס. אבל כאשר יש «ואכלתם לחמכם לשובע» אז גם יש «וישבתם לבטח» – הבריות חיות בנחת ובשלום.
כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת»א: 19:15 יציאת שבת 20:19
שבת שלום ומבורך!
Traducción
Con la ayuda de Dios
Parashat HaShavua: Bechukotai Entrando
El parasha se abre con las palabras: «Si caminas en mis leyes y observas mis mandamientos, observarás».
Dios le dice a Moisés: «Cuando te comportas de acuerdo con el camino de la justicia, entonces estás seguro» y comerás para tu sustento, y habitarás en tu tierra «. ¿Cuál es la conexión entre el pan y la saciedad para la seguridad en Israel? La respuesta es que cuando una persona se gana la vida, la ira y la pelea entran y la persona compite con su amigo y toma el pan del pan de su amigo para ganarse la vida. Pero cuando hay «y has comido pan para tu sustento», entonces hay también «y vivirás seguro»: la gente vive en paz y paz.
Tiempo de encendido de Shabat y velas Tel Aviv: 19:15 Salida de Shabat
Shabat Shalom y Bendito!
Fuente:May Golan