Parashat Hashavua: ״וירא״

בס״ד
פרשת השבוע:״וירא״
מסופר בפרשה על גדולת הכנסת האורחים של אברהם אבינו, שאפילו שביום השלישי והכואב ביותר לברית המילה שלו, ישב בפתח האוהל וחיכה לאורחים.
רש»י מפרש ואומר: «לראות אם יש עובר ושב ויכניסם לביתו».
לעניים שדרכם לחזור על הפתחים אין צורך לחכות, הם יגיעו בעצמם. אבל לפעמים ישנם אנשים שבגדר ‘עובר ושב’ – עני מכובד הניגש אל הדלת ובכל פעם נסוג כשליבו נוקפו – לאחד כזה צריך תמיד לחכות בפתח.
חברים יקרים, צריכים אנו ללמוד כמה חשוב לקבל בסבר פנים יפות אורח המגיע אלינו ולא משנה מעמדו. אדם המקבל את האורחים באהבה ושמחה זוכה להכניס את השכינה לביתו.
כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת»א: 17:43. י-ם 17:24
יציאת שבת – ת»א: 18:37 י-ם 18:35
שבת שלום ומבורך!

Traducción

Con la ayuda de Dios

Parasha de la semana «Vira «

Se narra en un asunto sobre la grandeza del parlamento invitado de Avraham Avinu, quien incluso en el tercer y más doloroso día de su pacto, se sentó a la puerta de la tienda de campaña esperando a los invitados.

Rashi interpreta y dice: «para ver si hay un feto y sentarse y entrar en su casa».

Para los pobres que a través de ellos repiten las cascarones, no hay necesidad de esperar, ellos mismos llegarán. Pero a veces hay personas que en la valla ‘pasa y quien está de vuelta – un pobre respetable se acerca a la puerta y cada vez que se retira cuando su corazón estaba rodeado – uno así siempre debe esperar en la puerta

Queridos amigos, tenemos que aprender lo importante que es tener un rostro hermoso un invitado que acuda a nosotros sin importar su estado. Un hombre que recibe a los invitados con amor y alegría consigue traer al vecino a su casa.

Entrada de Shabat y encendido de velas Hora Tel Aviv: 17:43. Yo-M 17:24

Salida de Shabbat – Tel Aviv: 18:37 I-M 18:35

¡Shabbat Shalom y bendecido!

 

 

Fuente: May Golan

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com