בס״ד
פרשת השבוע: ״ואתחנן״. השבת נקראת שבת ״נחמו״
בפרשה כתוב הביטוי ‘ואהבת את השם אלוקיך’. בכל התורה כולה, מופיעה המילה ‘ואהבת’ שלוש פעמים:
א) «ואהבת לרעך כמוך»
ב) «ואהבתם את הגר»
ג) «ואהבת את השם אלוקיך»
מקדימה המילה ‘לרעך’ לפני ‘השם’, ומדוע? התורה הקדושה מצווה אותנו על אהבת הרע – החבר קודם לציווי אהבת השם. ואין להגיע לאהבת השם, אלא אם קדמה לכך אהבת הזולת. וכך צריכים אנו להבין מה הגדוולה של חברות, כבוד הדדי ואהבת האדם באשר הוא.
כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת״א: 19:06. י-ם: 18:50
יציאת שבת זמן ת״א: 20:06. י-ם: 20:04
שבת שלום ומבורך!
Traducción
Con la ayuda de Dios
Parashá Hashavua: «Y rogaré». Shabbat se llama Shabbat «Nachamu»
En el asunto se escribe la frase «y ama el nombre de tu Dios». En toda la Torá, la palabra «amor» aparece tres veces:
- a) «Ama a tu prójimo como a ti mismo»
- b) «te encantó el live»
- C) «Y amas el nombre de tu Dios»
La palabra «a tu prójimo» viene antes de «el nombre», ¿y por qué? La Santa Torá nos manda sobre el amor al mal – el amigo primero manda el amor de Dios. Y el amor de Dios no se alcanza, a menos que el amor del prójimo esté precedido de eso. Y así tenemos que entender cuál es la diferencia de amistad, respeto mutuo y amor del hombre donde quiera que esté.
Entrada de Shabbat y encendido de velas, hora de Tel Aviv 19:06. Y: 18:50
Salida de Shabbat, hora de Tel Aviv 20:06. Y: 20:04 pm
¡Shabbat Shalom y bendecido!