Parashat Hashavua: ‘בא’

בס״ד
פרשת השבוע: ‘בא’
מסופר בפרשה על מכת החושך ואפילה קשה ביותר שחוו המצרים במשך שלושה ימים. הפסוק המתאר זאת אומר: ‘ולא ראו איש את אחיו’.
חז״ל מפרשים ואומרים: מי שהיה יושב אינו יכל לעמוד והעומד אינו יכל לשבת. ומדוע? כי כל אחד דאג רק לעצמו ובמקרה הטוב לבני משפחתו בלבד, לכן לא ‘קמו איש תחתיו’.
נפרש זאת לימינו, שכשאדם לא עלינו נופל ונמצא בשפל המדרגה ולא מצליח להתרומם – אנו כחברה בכלל, או יהודים כפרט, צריכים לקבל עלינו ולראות תמיד את הזולת באור חיובי ולעזור מיד בעת צרה.
כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת»א: 16:29. י-ם 16:15
יציאת שבת זמן ת»א: 17:33. י-ם 17:31
שבת שלום ומבורך!

Traducción

Con la ayuda de Dios

Parasha de la semana :’Llega’

Se cuenta en un asunto sobre la plaga de la oscuridad y la oscuridad que los egipcios experimentaron durante tres días. El verso que describe esto dice: ‘Y nadie vio a su hermano. »

Hazal interpreta y dice: el que estaba sentado no podía pararse y el de pie no podía sentarse. ¿Y por qué? Porque todo el mundo se preocupaba sólo por sí mismo y en el mejor de los casos sólo por su familia, por lo tanto ningún hombre debajo de él se levan

Difundamos esto a nuestros días, que cuando una persona no está sobre nosotros, se cae y está al pie de la escalera y es incapaz de levantarse – nosotros como sociedad en general, o judíos como individuo, necesitamos aceptarnos y ver siempre a nuestro prójimo bajo una luz positiva y ayuda inmediatamente en momentos de problemas.

Principio del sábado y encendido de velas Tel Aviv: 16:29 Juan 16:15

Salida del Shabbat Hora de Tel Aviv: 17:33. Hechos 17:31

¡Shabbat Shalom y bendecido!

 

 

Fuente: May Golan

 

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com