Parashat Hashavua : ‘חוקת’

בס״ד
פרשת השבוע: ‘חוקת’
התורה הקדושה מספרת לנו שלא היו מים במדבר ולכן אלוקים ציווה את משה לקחת את המטה ולדבר אל הסלע. משה, במקום לדבר, היכה בסלע. כך יצאו מים לעם לשתות.
לכאורה, כיצד חטא משה בהכותו את הסלע במטה? הרי אלוקים ציווה למשה לקחת את המטה וכי לחינם השתרבב המטה למקרה הזה? אלא שהתורה באה ללמדנו בכך התנהגות נאותה בין אדם לחברו. קודם צריך לשמוע, להבין ואז לדבר – ובכך נמנע מכל טעות וממכשולים שבין אדם לחברו.
כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת״א: 19:28. י-ם: 19:13
יציאת שבת זמן ת״א: 20:34. י-ם: 20:31
שבת שלום ומבורך!

Traducción

Con la ayuda de Dios

Parashá Hashavua: ‘Constitución’

La Sagrada Biblia nos dice que no había agua en el desierto y así Dios mandó a Moisés que tomara el bastón y hablara a la roca. Moshe, en vez de hablar, golpeó una roca. Así que salió agua para que la gente bebase.

Supuestamente, ¿cómo pecó Moisés golpeando la roca en la sede? Después de todo, Dios le ordenó a Moisés que tomara el bastón, ¿y que por nada el bastón fue quemado en este caso? Excepto que la Torá vino a enseñarnos sobre el comportamiento mutuo entre un hombre y su amigo. Primero tienes que escuchar, entender y luego hablar – y así evitas cualquier error y obstáculo entre un hombre y su amigo.

Entrada de Shabat y encendido de velas hora Tel Aviv: 19:28. JM: 19:13

Shabat hora de salida Tel Aviv: 20:34. JM: 20:31

¡Shabat Shalom y Bendito!

 

Fuente: May Golan

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com