בס״ד
פרשת השבוע: ״תצווה״
השבת היא גם שבת זכור, שתמיד נקראת לפני פורים.
הפרשה נפתחת במילים ״ואתה תצווה את בני ישראל״.
חבריי היקרים, התורה באה ללמד אותנו כלל התנהגות ושיעור ב’דרך ארץ’ לכל אדם: בתחילה, עליך להיות ‘ואתה’ – להשתדל שתהא בעצמך ללא דופי מכל הבחינות, ורק אחרי-כן יקוים בך ‘תצווה את בני ישראל’, שתוכל להורות ולהדריך אנשים אחרים. בבחינת – ׳תלמד בעצמך תחילה, ואחר כך תעיר ותלמד אחרים’.
כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת»א: 17:23 יציאת שבת 18:22
שבת שלום וחג פורים שמח!
Traducción
Parashat hashavua: «orden»
El sábado también es sábado. Recuerda, siempre he llamado antes. Purim
El caso se abre en palabras » y pide a mi hijo Israel ״.
Mis queridos amigos, la biblia vino a darnos una clase de etiqueta. Para cada persona: Primero, debes ser un «y» – esforzarse por ti mismo de todas las formas, y sólo después de que me se a mi hijo, puedes hacer que Israel guíe y guíe a otras personas. El examen, enseñar primero, entonces despierta y enseña a los demás.
La entrada de las velas de Sabbath en el tiempo de Tel Aviv: 17:23 de salida el sábado 18:22
Shabat Shalom y feliz purim
Fuente:May Golan