Parashat Hashavua : ‘כי תבוא’

בס״ד
פרשת השבוע: ‘כי תבוא’
כתוב: «ושמחת בכל הטוב אשר נתן לך אלוקים» – חז»ל מפרשים: «קשים מזונותיו של אדם כקריעת ים סוף». ומה הכוונה קשים מזונותיו של אדם? כשהם באים מדי בשר ודם – אמרו חז»ל על כך: «לעולם יאמר אדם, יהיו מזונותיי מרורין כזית – בידו של אלוקים, ולא מתוקים כדבש – מידי בשר ודם» – ועל זה נישא תפילה לבורא עולם שיהיו מזונותנו ופרנסתנו מכתרים ומאמתים ומוצדקים בידך המלאה והפתוחה ואל תצריכנו לידי מתנת בשר ודם ולא לידי הלוואתם, כי אם לידך המלאה הפתוחה הקדושה והרחבה.
חברים יקרים, ראש השנה מעבר לפינה ואם יפול בחלקנו לעשות מצווה נעשה אותה בשמחה. ככתוב: לעשותה בשמחה – ״ששים ושמחים לעשות רצון קונם״ ונבוא על הברכה.
כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת״א: 18:43. י-ם: 18:23
צאת שבת זמן ת״א: 19:41 י-ם : 19:39
שבת שלום ומבורך!

Traducción

Con la ayuda de Dios

Parashá de la semana: «Porque tú vendrás»

Está escrito: «Y te alegras con todo lo bueno que Dios te ha dado» – Hazal explica: «La comida del hombre es tan dura como el mar rojo desgarrando. «¿Y qué quieres decir con que la comida humana es dura? Cuando vienen demasiado de carne y hueso – el profeta dijo acerca de esto: «Porque el mundo dirá el hombre, habrá alimentos amargos – en la mano de Dios, y no tan dulces como la miel – demasiado carne y sangre» – y sobre esto oramos a el Creador del mundo que nuestro alimento y sustento serán coronas y veraz y justos en tu mano plena y abierta y que no consumiremos el don de carne y sangre Y no cerca de tus manos prestadas, porque si cerca de ti está el lleno, santo y ancho Abierto.

Queridos amigos, Rosh Hashana está a la vuelta de la esquina y si podemos hacer un mitzvah lo haremos con alegría. Como está escrito: hacerlo con alegría – «que estamos felices de hacer la voluntad» y vendremos con la bendición.

Entrada de Shabbat y iluminación de velas. Hora de Tel Aviv: 18:43. Shabat 18:23

Salida del Sabbath Hora de Tel Aviv: 19:41 sabado: 19:39

¡Shabbat Shalom y bendecido!

 

Fuente: May Golan

 

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com